Cyrano de Bergerac - Na Paris de 1897 a estreia da peça terminou em ovação: o elenco teve que voltar ao palco quarenta vezes para aplacar as palmas. Depois de pouco mais de um século, e muitas outras adaptações para teatro, cinema e TV, a comédia heróica de Edmond Rostand - 1868 - 1918 - não perdeu o viço. Um dos méritos da versão em cartaz no CCBB é a tradução fluente de Marcos Dand, que adaptou os diálogos para a linguagem coloquial. A célebre cena do balcão, em que Cyrano, escondido, assopra as belas falas usadas por Christian para galanterar Roxanne, ganhou realce extra com a preservação do texto com pares de frases rimadas, como nos versos alexandrinos do original. Bruce Gomlevsky, à frente do elenco de quinze atores, vive o poeta e o espadachim, cadete da Companhia Militar de Gasconha, que, por vergonha de seu narigão monumental, nao ousa declarar seu amor pela prima Roxane ( Julia Carrera ). Resta-lhe, portanto, o conforto de ajudar o belo soltado Christian de Neuvillete ( Sérgio Guizé ) na empreitada de conquistá-la. Entre um momento romântico e outro, bem ensaiadas cenas de esgrima contribuem para agilizar a ação.
Crítica da Veja Rio ( Veja Rio Recomenda ) - 22/ junho - 2011.
Além do espetáculo acima, conhecer o acervo do Museu de Belas Artes e adentrar pela Exposição Permanente do Machadão , na ABL são as atraçoes da excursão do próximo dia 30/06/11 do Oitavo ano do Colégio Ativo.
E você ? Vai perder ?
Já estou lá no ônibus da excurção se meu pai assinar o papel. HAHA
ResponderExcluirLetícia Cruz
Perder jamais! hahahaha!
ResponderExcluir